作为中医核心文化负载词之一,气在英语国家的语言转换、话语塑造和知识建构可以看做是映射整个中医学知识对外传播历程的缩影。本文以中医“气”为例,基于权威汉英词典、中医术语国际标准、中医汉英词典、中医基础理论教材文本资料,以历时性研究为线索,考察气在英语中的跨语言知识建构的历程。梳理气的知识翻译源流可以探索中医文化负载词跨语言知识建构的最优途径,即运用异化翻译策略、重视传播载体和延长传播路线。