本文以中医药古籍善本书目的英译为例,论述了中医学知识、成语典故、训诂、修辞、儒释道家等中医文化内涵对中医英译的影响.文章采用了直译、增益、减省、释义、添加副标题等手段灵活地处理各种文化现象,以简洁、明白、通畅的当代英语再现原中文书目所提示的有关古籍内容的信息.